Showing posts with label soundtracks. Show all posts
Showing posts with label soundtracks. Show all posts

Friday, 16 September 2011

One Piece Anime 10th Theme Song: We Are!


ROMANISATION

[Jaejoong]
Arittakeno yume o kakiatsume
sagashi mono sagashini yuku no sa ONE PIECE

[Uknow]
rashinban nante jyutai no moto
netsu ni ukasare kaji o toru no sa

[Micky]
HOKORI ka butteta takara no chizu mo
tashikameta no nara densetsu jyanai!

[Max]
kojin teki na arashi wa dareka no
BIORHYTHM nokkatte
omoi sugose ba ii

[Xiah]
arittakeno yume o kakiatsume
sagashi mono sagashini yuku no sa
[Jaejoong]
POCKET no COIN, soreto
YOU WANNA BE MY FRIEND?
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!

zembu mani ukete shinji chattemo
kata o osarete iippo LEAD sa

kondo aetanara hanasu tsumorisa
sore kara no koto to kore kara no koto

tsumari itsumo PINCH wa dareka ni
APPEAL dekiru ii CHANCE
ji ishiki kajyoo ni!

[Uknow]
shimittareta yoru o buttobase!
takara bako ni KYOUMI wa nai kedo
[Micky]
POCKET ni ROMAN, soreto
YOU WANNA BE MY FRIEND?
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!

[Xiah]
arittakeno yume o kakiatsume
sagashi mono sagashini yuku no sa
[Jaejoong]
POCKET no COIN, soreto
YOU WANNA BE MY FRIEND?
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!
WE ARE! WE ARE!


TRANSLATION

[Jaejoong]
Gathering up all of our dreams
Going to search for our desires -- One Piece

[Uknow]
Compasses only cause delays
Filled with excitement, I take the helm

[Micky]
If we can prove the dusty old treasure map,
Then it's not a legend anymore!

[Max]
It's alright if our personal problems
Get on someone else's nerves
Because we think about them too much

[Xiah]
Gathering up all of our dreams
And going to search for our desires
[Jaejoong]
A coin in the pocket, and
You wanna be my friend?
We are, we are on the cruise! We are!

Even though I believe everything I'm told
When my shoulders are shoved, I take a one-step lead

If we ever meet again, I'll tell you all about
What I've been doing and where I'm headed next

So being in a pinch is always
A good opportunity to appeal to someone
With excess self-consciousness!

[Uknow]
Full speed through the stingy night!
I'm not interested in treasure anyway
[Micky]
A romance in the pocket, and
You wanna be my friend?
We are, we are on the cruise! We are!

[Xiah]
Gathering up all of our dreams
And going to search for our desires
[Jaejoong]
A coin in the pocket, and
You wanna be my friend?
We are, we are on the cruise! We are!
We are! We are!


JAPANESE

ありったけの夢をかき集め
捜し物を探しに行くのさ
One Piece

羅針盤なんて 渋滞のもと
熱にうかされ 舵をとるのさ

ホコリかぶってた 宝の地図も
確かめたのなら 伝説じゃない!

個人的な嵐は 誰かの
バイオリズム乗っかって
思い過ごせばいい!

ありったけの夢をかき集め
捜し物を探しに行くのさ
ポケットのコイン、それと
you wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise! ウィーアー!

ぜんぶまに受けて 信じちゃっても
肩を押されて 1歩リードさ

今度会えたなら 話すつもりさ
それからのことと これからのこと

つまりいつも ピンチは誰かに
アピール出来る いいチャンス
自意識過剰に!

しみったれた夜をぶっとばせ!
宝物に キョウミはないけど
ポケットにロマン、それと
you wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise! ウィーアー!

ありったけの夢をかき集め
捜し物を探しに行くのさ
ポケットのコイン、それと
you wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise! ウィーアー!

ウィーアー! ウィーアー!

The Legend OST: Love Song Of A Thousand Years


ROMANISATION
[Jaejoong]
Mareun pulggotcheoreom yawuin seulpeumi
Eongkin sehweoleh cham mot deulddae
[JunSu]
Gaseumsogeul gipi pagodeuneun
Geochin hansumeh maedalrineh

[JaeJoong]
Cheonnyeoneui nunmuleul moeumyeon
I mam da daeshinhalgga
[JunSu]
Noeuli ddeonan jeo haneul ggeutehn
Oneuldo seoseonggerineh

[YunHo]
Ireun saebyeog achim yeorin haetsali
Jinan bam ggumeh ggaeeonal ddae
[Yoochun]
Magmaghaettdeon eojeh geu ggumdeuli
Jeonseol sogeuro sarajineh

[ChangMin]
Cheonnyeoneui soweoneul moeumyeon
I mam da daeshinhalgga
Haetsali ddeonan jeo deulpan ggeutehn
Oneuldo seoseonggeorineh

[YooChun]
Jeo honja ddeonoldeon najeun barami
Jichin sumgyeolro hehmaeilddae
[YunHo]
Hannajeoleh naerin i bitmulro
Sehsangeui seolum dalraeboneh

[JaeJoong]
Cheonnyeoneui sarangeul moeumyeon
I mam da daeshinhalgga
[JunSu]
Dalbichi jamdeun jeo haneul ggeutehn
Oneuldo seoseonggeorineh

[JaeJoong]
Cheonnyeoneui geurium moeumyeon
I mam da daeshinhalgga
[JunSu] Haeoreum bichin jeo deulpan ggeutehn
Oneuldo seoseonggeorineh


TRANSLATION

When my sadness is thin like a withered flower
Unable to fall asleep because of these tangled years
I cling to the rough sigh
That would gnaw deeply into my heart

If I collected tears of a thousand years
Would it be enough to show my heart
At the end of the sky where the sunset glow has left
Today, I linger on again

As the frail sunshine of early dawn
Is woken up by last night's dream
My gloomy dreams of yesterday
Disappear into the legend

If I collected wishes of a thousand years
Would it be enough to show my heart
At the end of the field where the sunshine has left
Today, I linger on again

As the lone wandering low wind
Loses its way, breathing heavily,
I ease my sorrow in this world
With the raindrops of noon

If I collected love of a thousand years
Would it be enough to show my heart
At the end of the sky where the moonlight is sleeping
Today, I linger on again

If I collected longings of a thousand years
Would it be enough to show my heart
At the end of the field where the rising sun is shining
Today, I linger on again

A Millionaire's First Love OST: Insa


ROMANISATION

[Junsu]
Barami momun gu shigan jocha
Naegen nomu mojarangol
Hanbone miso majimak insa
Saranghamnida gudel

[Changmin]
Shigane jichodo sarang-e apado
Gu shigan jocha chuogigo
Majimak insal haneyo
Saranghamnida saranghamnida

[All]
Fly away Fly away LOVE
Fly away Fly away LOVE
Fly away Fly away LOVE

[Junsu]
Neseng-e dan hanbone sarang-a ahnyong

P/s: I really dunno if I'm accurate in the who sings what part. HAHA


TRANSLATION

Even that time when the wind stays
Its not enough for me.
I smile one more time and give my final greeting:
I love you.

I am tired now and love hurts
But even if that time is just a memory
I have to give my final greeting.
I love you, I love you.

Fly away Fly away LOVE
Fly away Fly away LOVE
Fly away Fly away LOVE

In the afterlife I will greet my love again


KOREAN


바람이 머문 그시간 조차
나에겐 너무 모자란걸
한번의 미소 마지막 인사
사랑합니다 그댈

시간에 지쳐도 사랑에 아파도
그시간 조차 추억이고
마지막 인사를 하네요
사랑합니다 사랑합니다

Fly away Fly away LOVE
Fly away Fly away LOVE
Fly away Fly away LOVE

내생에 단 한번의 사랑아 안녕 -

Air City OST: All In Vain


ROMANISATION

Uri jinan iyagi naoneun juingongiottjiman
Naneun apado mal mothaneun danyeokil bbuniosso
Nan algoittjiman noneun al suga obso
Jinago bwaya aneungoya sarangi motdwin gol

You say 'It's all in vain', I say 'you come back to me'
You say 'It's all in vain', I say 'you come back to me'
It's all in vain, why don't you come back to me

Noeui maeumeun geu gose momureogo
Naneun oddohge gayahaneunji moreugo
Sewoli yeorobeon orottdaga nogajildongan
Naneun modeun goseul jugi wihae gidarineunde

Noeui moksorineun chilheukgateun odum ddulhgo
Sewole jongdokdwin nae gwie dadareune
Geurohge gidarigo gidarideon moksorineun
Nareul ddo jukyeottdaga salryeonaene
Noeui moksorineun chilheukgateun odum ddulhgo
Sewole jongdokdwin nae gwie dadareune
Geurohge gidarigo gidarideon moksorineun
Nareul ddo jukyeottdaga salryeonaene

Color of the wind and the color of the air
When I think of you I understand your impossible dream
Show me your whisper, your long and low whisper
Do you remember those days, can you tell me why you're there

You say 'It's all in vain', I say 'you come back to me'
You say 'It's all in vain', I say 'you come back to me'
You say 'It's all in vain', I say 'you come back to me'
You say 'It's all in vain', I say 'you come back to me'
It's all in vain, why don't you come back to me


TRANSLATION

Though we were the main characters in our past story
I played such a minor role who couldn't even say anything when I was hurt
I knew it; but you couldn't have a way of knowing
It passed and I realized that love is a nasty thing

You say 'It's all in vain', I say 'you come back to me'
You say 'It's all in vain', I say 'you come back to me'
It's all in vain, why don't you come back to me

Your mind remains in that place
And I don't know how to get there
The period when times froze and melted over and over
I was waiting to give my everything

Your voice pierces through the pitch-black darkness
It reaches my ear that has been poisoned through the years
I waited like so, and the voice I had been waiting for
Has killed and saved me once more

Your voice pierces through the pitch-black darkness
It reaches my ear that has been poisoned through the years
I waited like so, and the voice I had been waiting for
Has killed and saved me once more

Color of the wind and the color of the air
When I think of you I understand your impossible dream
Show me your whisper, your long and low whisper
Do you remember those days, can you tell me why you're there

You say 'It's all in vain', I say 'you come back to me'
You say 'It's all in vain', I say 'you come back to me'
You say 'It's all in vain', I say 'you come back to me'
You say 'It's all in vain', I say 'you come back to me'
It's all in vain, why don't you come back to me

Air City OST: Harudal


ROMANISATION

Composer:Kenzie
Lyricist:Kim Jung-bae
Arranger:Kenzie


Harudal

[Junsu]
Haneureul manjyeoboasso
Chan bireul gadeuk mogeumeun
Mugobgo chagawun baramgwa
Nugungaeui soni nareul kamssago
Aju jamshinama nan pyonhanhaejyeosso

[Yoochun]
Saramdeuri malhadeut
Dokchorom sseudisseugo
Yeoninboda dalkomhani gusoki
Sarangeui ddo dareun ireumiramyon
Geurae naegen nomani jeonbuya

[Jaejoong]
Harudali jigo byeoli ddoulla
Kkotdeureun pigo jigo yaksokdwingon obso
Jeoldae nol ddonaji anha
Naegen nol ddaradoneun isesangi jeonbuya

[Changmin]
Choeumen gidarimeul
Dashi shigani heureumyeon
Eutneun bobdo algedwigettji
Gajil su obneun gotmaneul wonhadeon
Yejeon nae moseub ddawin jiwosseuniga

[Yunho]
Saramdeuri malhadeut
Dokchoreom sseudisseugo
Yeoninboda dalkomhani gusoki
Sarangeui ddo dareun ireumiramyon
Geurae naegen nomani jeonbuya

[All]
Harudali jigo byeoli ddoulla
Kkotdeureun pigo jigo yaksokdwingon obso
Jeoldae nol ddonaji anha
Naegen nol ddaradoneun isesangi jeonbuya


TRANSLATION

Daytime Moon

I tried feeling the sky,
Full with the cold rain and heavy, freezing wind
Someone's hand held me
And even just for such a short while I felt safe

People say that these shackles are bitter as can be
Like poison and sweeter than a lover
If this is the other name for love,
Then yes for me you are everything

The daytime moon sets
And the stars rise up in the sky
The flowers bloom and wither away
There's still nothing promised
I won't ever leave you
This world that follows you
Is all that there is to me

At first I wait,
When time passes by once more
I would find a way to smile
I've already erased how I was before,
When I only wanted things I couldn't have

People say that these shackles are bitter as can be
Like poison and sweeter than a lover
If this is the other name for love,
Then yes for me you are everything

The daytime moon sets
And the stars rise up in the sky
The flowers bloom and wither away
There's still nothing promised
I won't ever leave you
This world that follows you
Is all that there is to me

Colors~ Melody & Harmony


ROMANISATION

* Ima dokoka de dareka ga tsurai kimochi de hitorikiri
Nemurenu yoru wo sugoshiteru no nara
Sono kokoro ni hikari sasu made yorisotte inoru kara
Like a melody and harmony in love

Nanika no tame ni bokura wa koko de chiisana koto shika dekinai keredo
Ichibyou dake demo sekaijuu no namida tomatte egao ni natte kureru no nara

Aishitsuzukeru yo arukitsuzukeru yo
Afureru omoi ga todoku to shinjite
Umareru mae kara bokura wa deatte
Yume wo sagashiteta sonna ki ga suru yo

-RAP-
You know you're just like them other ten,
A faded fight between you and I
I'd rather hope than make you sad and cry
What I just wanna say is
Keep the faith but fate never is moving us
It can't take us, it doesn't make different cases
So turn the light out, interact with a piece of dream
Sound brighter, we all want the same sound
Keep the tears, I told you how I'm your freedom, like a bird going through the sky
What are we, just a Christmas tree in the night?
-END RAP-

Kirameku oto ni tsutsumareru toki
Kanashii subete wasurete irareta
Melody and harmony itsumo soba ni ite
Boku ni yuuki to kibou wo kureta ne

Kimi ni arigatou zutto arigatou
Kagayaku omoi wa kimi no okurimono
Sasaeaeru koto mitsumeaeru koto
Hitori janai koto oshiete kureta yo

Kasaneau ai wo melody ni nosete
Tsutaete yukitai itsumo itsumademo

My music is my life
For you, for you smile
Tsuyoi kizuna ga aru kara
My life is wonderful
Forever, forever
Kono basho kara

Aishitsuzukeru yo arukitsuzukeru yo
Afureru omoi ga todoku to shinjite
Kimi ni arigatou zutto arigatou
Kagayaku omoi wa kimi no okurimono
Kasaneau ai wo melody ni nosete
Tsutaete yukitai itsumo itsumademo

La la la...
Kimi no okurimono
La la la...
Itsumo itsumademo

* Repeat


TRANSLATION

* If right now, someone, somewhere, is in pain
Spending the night alone and unable to sleep
Until light shines on that person's heart, we'll entwine these prayers,
Like a melody and harmony in love

Trying to make a difference, all we can do here is something small
But if for just one second, we could stop the world's tears
And change them into smiles...

We'll keep loving, we'll keep walking
Believing these overflowing feelings will reach someone
We met before we were born
And searched for our dreams... I get that feeling

-RAP-
You know you're just like them other ten,
A faded fight between you and I
I'd rather hope than make you sad and cry
What I just wanna say is
Keep the faith but fate never is moving us
It can't take us, it doesn't make different cases
So turn the light out, interact with a piece of dream
Sound brighter, we all want the same sound
Keep the tears, I told you how I'm your freedom, like a bird going through the sky
What are we, just a Christmas tree in the night?
-END RAP-

Wrapped up in the twinkling sound,
I was able to forget all the sadness
Melody and harmony have always been with me
They gave me courage and hope

Thank you, thank you for everything
This shining feeling is a gift from you
It's taught me that we can support each other, gaze into each others eyes,
And that I'm not alone

We'll put this love we share in the melody
We want to convey it, always and forever

My music is my life
For you, for your smile
Because we have such a strong bond,
My life is wonderful
Forever, forever,
From right here...

We'll keep loving, we'll keep walking
Believing these overflowing feelings will reach someone
Thank you, thank you for everything
This shining feeling is a gift from you
We'll put this love we share in the melody
We want to convey it, always and forever

La la la...
Your gift
La la la...
Always and forever

* repeat


JAPANESE

今どこかでだれかが
辛い気持ちで
一人きり
眠れるの夜を
過ごしてるのなら

その心に
光りさそうまで
故そうまで
祈るから
like a melody and harmony
of love.

何か思ったのに(?)
僕らはここで
小さなことしか
できないけれど

一秒だからも
世界じゅのなみだ
止まって笑顔に
なってくれるのなら

あえしつづける
歩きつづける 
あふれる思いが
とどくて信じて

生まれる前から
僕らは出会って
夢を探しこと
そんなきがするよ。

rap

きらめくおとに
包まれる時
やらしい全て
忘れていられた

melody and harmony
いつもそばにいて
僕に勇気と
希望をくれたね

君にありがとう
ずっとありがとう
輝く思いは
君の送り物

支え会えること
見つめ会えること
一人じゃないこと
教えてくれたよ

かさねあう愛を
melody意味乗せて
伝えて行きたい
いつもいつまでも

my music is my life
for you, for your smile.
強い絆があるから
my life is wonderful
ever, forerver.
この場所から。

あえしつづける
歩きつづける 
あふれる思いが
とどくて信じて

君にありがとう
ずっとありがとう
輝く思いは
君の送り物

かさねあう愛を
melody意味乗せて
伝えて行きたい
いつもいつまでも

Lalalalala..
君の送り物
Lalalalala..
いつもいつまでも

今どこかでだれかが
辛い気持ちで
一人きり
眠れるの夜を
過ごしてるのなら

その心に
光りさそうまで
故そうまで
祈るから
like a melody and harmony
of love.

Share The World


ROMANISATION

Ano oozora ni todoku made
I believe hitotsu no ashita he hey
come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one dream
come on let's go everybody oh we share the good times
come on let's go baby baby oh we share the one world

Kurayami mayoikomi tesaguri de nazotoki
Yukisaki miezuni tachidomaru toki
umm you and me yes kimochi wakachiau sekai ni
Michibiki I feel the beat arukidashiteku oh yeah
share the music itsudatte
share the one dream shinjiatte
share the one times te wo tsunaide
share the one world now

Ano oozora ni todoku made nandodemo boku wa yukunda
imakozo koeteyukou I believe hitotsu no ashita he yeah yeah...

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one world

Oikake owarete mebiausu no wa no ue
Chikazuki maemuki nee share shitai yo style
Hajimaru hirogaru souzou ijyou kono flavor
Karadachuu I feel so good jiyuu ni nareru oh yeah
share the music tookutatte
share the one dream tsutaeatte
share the one times sou waratte
share the one world now

Mienai kabe no mukougawa ni matteiru kimi ga itanda
mou sugu ni todoku kara I believe hitotsu no sekai he yeah yeah…

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one dream
come on let's go everybody oh we share the good times
come on let's go baby baby oh we share the one world

Ano oozora ni todoku made nandodemo boku wa yukunda
imakozo koeteyukou I believe hitotsu no ashita he yeah yeah...
Mienai kabe no mukougawa ni matteiru kimi ga itanda
mou sugu ni todoku kara I believe hitotsu no sekai he yeah yeah…

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one world .


TRANSLATION


Until we get to that sky,
I believe toward one tomorrow hey **

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one dream
come on let's go everybody oh we share the good times
come on let's go baby baby oh we share the one world

Darkness, doubt, fumbling to solve the puzzle
Times we can't see where we're going and stand still
umm you and me yes share this feeling with the world
Guidance, I feel the beat I'm starting to walk forward oh yeah
share the music always
share the one dream believe in each other
share the good times hold hands
share the one world now

I'll go any number of times until we get to that sky,
Now is the time, let's cross over I believe toward one tomorrow yeah yeah…

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one world

Chasing, chasing the top of a moebius ring,
Acquaintance, facing forward, come on I want to share style
Beginning, reaching out, more than the imagination this flavor
In my body I feel so good I can be free oh yeah
share the music even if it's far away
share the one dream communicate
share the good times so smile
share the one world now

You're on the other side of a wall I can't see,
Because I'll get there very soon I believe toward one tomorrow yeah yeah…

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one dream
come on let's go everybody oh we share the good times
come on let's go baby baby oh we share the one world

I'll go any number of times until we get to that sky,
Now is the time, let's cross over I believe toward one tomorrow yeah yeah…
You're on the other side of a wall I can't see,
Because I'll get there very soon I beleive toward one tomorrow yeah yeah…

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one world


**Just for further clarification, the particle used here is へ and not に, so I translated this as "towards one tomorrow", not "in one tomorrow".


JAPANESE

あの大空に 届くまで
I believe ひとつの明日へ hey
come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one dream
come on let's go everybody oh we share the good times
come on let's go baby baby oh we share the one world

時間 迷い込み 手探りで謎解き
行き先 見えずに 立ち止まる時
umm you and me yes 気持分かち合う世界に
導き I feel the beat 歩き出してく oh yeah
share the music いつだって
share the one dream 信じ合って
share the one times 手をつないで
share the one world now

あの大空に 届くまで 何度でも僕は行くんだ
今こそ越えてゆこう I believe ひとつの明日へ yeah yeah...

come on let's go everybody oh we share the music
come on let's go baby baby oh we share the one world

追いかけ 追われて メビウスの環の上
近付き 前向き ねぇ share したいよ style
始まる 広がる 想像以上この flavor
身体中 I feel so good 自由になれる oh yeah
share the music 遠くたって
share the one dream 伝え合って
share the one times そう笑って
share the one world now

あの大空に 届くまで 何度でも僕は行くんだ
今こそ越えてゆこう I beleive ひとつの明日へ yeah yeah...
見えない壁の 向こう側に 待っている君がいたんだ
もうすぐに届くからI beleive ひとつの世界へ yeah yeah...

We Are!


ROMANISATION

[Jaejoong]
Arittakeno yume o kakiatsume
sagashi mono sagashini yuku no sa ONE PIECE

[Uknow]
rashinban nante jyutai no moto
netsu ni ukasare kaji o toru no sa

[Micky]
HOKORI ka butteta takara no chizu mo
tashikameta no nara densetsu jyanai!

[Max]
kojin teki na arashi wa dareka no
BIORHYTHM nokkatte
omoi sugose ba ii

[Xiah]
arittakeno yume o kakiatsume
sagashi mono sagashini yuku no sa
[Jaejoong]
POCKET no COIN, soreto
YOU WANNA BE MY FRIEND?
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!

zembu mani ukete shinji chattemo
kata o osarete iippo LEAD sa

kondo aetanara hanasu tsumorisa
sore kara no koto to kore kara no koto

tsumari itsumo PINCH wa dareka ni
APPEAL dekiru ii CHANCE
ji ishiki kajyoo ni!

[Uknow]
shimittareta yoru o buttobase!
takara bako ni KYOUMI wa nai kedo
[Micky]
POCKET ni ROMAN, soreto
YOU WANNA BE MY FRIEND?
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!

[Xiah]
arittakeno yume o kakiatsume
sagashi mono sagashini yuku no sa
[Jaejoong]
POCKET no COIN, soreto
YOU WANNA BE MY FRIEND?
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!
WE ARE! WE ARE!


TRANSLATION

[Jaejoong]
Gathering up all of our dreams
Going to search for our desires -- One Piece

[Uknow]
Compasses only cause delays
Filled with excitement, I take the helm

[Micky]
If we can prove the dusty old treasure map,
Then it's not a legend anymore!

[Max]
It's alright if our personal problems
Get on someone else's nerves
Because we think about them too much

[Xiah]
Gathering up all of our dreams
And going to search for our desires
[Jaejoong]
A coin in the pocket, and
You wanna be my friend?
We are, we are on the cruise! We are!

Even though I believe everything I'm told
When my shoulders are shoved, I take a one-step lead

If we ever meet again, I'll tell you all about
What I've been doing and where I'm headed next

So being in a pinch is always
A good opportunity to appeal to someone
With excess self-consciousness!

[Uknow]
Full speed through the stingy night!
I'm not interested in treasure anyway
[Micky]
A romance in the pocket, and
You wanna be my friend?
We are, we are on the cruise! We are!

[Xiah]
Gathering up all of our dreams
And going to search for our desires
[Jaejoong]
A coin in the pocket, and
You wanna be my friend?
We are, we are on the cruise! We are!
We are! We are!


JAPANESE
ありったけの夢をかき集め
捜し物を探しに行くのさ
One Piece

羅針盤なんて 渋滞のもと
熱にうかされ 舵をとるのさ

ホコリかぶってた 宝の地図も
確かめたのなら 伝説じゃない!

個人的な嵐は 誰かの
バイオリズム乗っかって
思い過ごせばいい!

ありったけの夢をかき集め
捜し物を探しに行くのさ
ポケットのコイン、それと
you wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise! ウィーアー!

ぜんぶまに受けて 信じちゃっても
肩を押されて 1歩リードさ

今度会えたなら 話すつもりさ
それからのことと これからのこと

つまりいつも ピンチは誰かに
アピール出来る いいチャンス
自意識過剰に!

しみったれた夜をぶっとばせ!
宝物に キョウミはないけど
ポケットにロマン、それと
you wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise! ウィーアー!

ありったけの夢をかき集め
捜し物を探しに行くのさ
ポケットのコイン、それと
you wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise! ウィーアー!

ウィーアー! ウィーアー!