ROMANISATION
Composer: Daisuke Suzuki
Lyricist: Ryoji Sonoda
Arranger: Daisuke Suzuki, Yuya Saito
[Jaejoong]
Tsumetai sono te kimi no seijanai
Osanaki hibi hotta kizukakae
[Changmin]
Dareka wo aisuru koto osoreteru no
Kotoba no uragawa se wo mukete
[Yoochun]
Dakishimeta kokoro ga koori no you ni
Sotto tokedasu
[Jaejoong]
Daremo ga dare ka ni aisareru tameni
Kono yo ni inochi wo kiramekaseru no sa
[Junsu]
Sore ga moshimo boku nara
Mou ichido kimi no kokoro wo
Towa no yasashisa de atatameruyo
[Yoochun]
Unmei no itazura
[Jaejoong]
Kokoro wo itametemo
[Yoochun + Jaejoong]
Sono namida no saki ni wa
[Yunho]
Hitosuji no hikari ga
[Changmin]
Yami no naka maiorite
[Yunho + Changmin]
Bokura wa kizukusa
[Jaejoong]
Kurushii hodo ni tsuyoku kanjiaeru
Hito no nukumori
Daremo ga motteru kanashimi ya kodoku
Iyashite moraeru basho sagashiteiru
SO kimi ni wa sono basho ga koko ni arusa
Osorenaide mou mayowanaide
Boku ga mamoru
[Junsu]
Setsunai hodo ([Jaejoong] My heart)
Utsukushii ai dakara ([Yunho] Don't be afraid)
Hakanai hodo ([Changmin] Let you know my love)
Uruwa shii ([Yoochun] You know)
Kono toki wo ([Yoochun] Let you Know my love too)
[All]
Daremo ga dare ka ni aisareru tameni
Kono yo ni inochi wo kiramekaseru no sa
Sore ga moshimo boku nara
Mou ichido kimi no kokoro wo
Towa no yasashisa de atatameruyo
TRANSLATION
It’s not your fault those hands are freezing
Borne from those childish days, you carry the scars
Are you afraid to love someone?
You pretend not to see the other side of the words
Like ice, the embraced heart slowly starts to thaw
* For anyone to be loved by someone,
Makes life in this world shine
If it was me, I’d make your heart warm once more
With eternal tenderness
Even if fate’s mischief pains the heart
On the other side of those tears,
A single ray of light will swoop down into the darkness
We know
As strong as the feeling of suffering, we can feel people’s warmth
Everyone is searching for a place
That can heal their sadness and loneliness
So… for you, that place is here
Don’t be afraid, don’t hesitate anymore, because I’ll protect you
My heart is pained
Because this love is so beautiful, don’t be afraid
Even if it’s just momentarily, I’ll let you know my love
This time is beautiful, you know… let you know my love
* Repeat
JAPANESE
冷たいその手 君のせいじゃない
幼き日々ほった 傷抱え
誰かを愛すること 恐れてるの
言葉の裏側 背を向けて
抱きしめた心が 氷のように そっと溶け出す
誰もが誰かに愛される為に
この世に命を煌(きらめ)かせるのさ
それがもしも僕なら もう一度君の心を
永遠(とわ)の優しさで 暖めるよ…
運命の悪戯(心を痛めても)
その涙の先には
ひとすじの光が(闇の中舞い降りて)
僕らは気付くさ
苦しいほどに強く 感じあえる 人の温もり
誰もが持ってる哀しみや孤独
癒してもらえる場所探している
SO… 君にはその場所が ここにあるさ 恐れないで
もう迷わないで 僕が守る
切ないほど(my heart )美しい
愛だから(Don't be afraid)
儚いほど(Let you know my love) 麗(うるわ)しい
この時を…(You know… Let you know my love)
誰もが誰かに愛される為に
この世に命を煌(きらめ)かせるのさ
それがもしも僕なら もう一度君の心を
永遠(とわ)の優しさで 暖めるよ…
Lyricist: Ryoji Sonoda
Arranger: Daisuke Suzuki, Yuya Saito
[Jaejoong]
Tsumetai sono te kimi no seijanai
Osanaki hibi hotta kizukakae
[Changmin]
Dareka wo aisuru koto osoreteru no
Kotoba no uragawa se wo mukete
[Yoochun]
Dakishimeta kokoro ga koori no you ni
Sotto tokedasu
[Jaejoong]
Daremo ga dare ka ni aisareru tameni
Kono yo ni inochi wo kiramekaseru no sa
[Junsu]
Sore ga moshimo boku nara
Mou ichido kimi no kokoro wo
Towa no yasashisa de atatameruyo
[Yoochun]
Unmei no itazura
[Jaejoong]
Kokoro wo itametemo
[Yoochun + Jaejoong]
Sono namida no saki ni wa
[Yunho]
Hitosuji no hikari ga
[Changmin]
Yami no naka maiorite
[Yunho + Changmin]
Bokura wa kizukusa
[Jaejoong]
Kurushii hodo ni tsuyoku kanjiaeru
Hito no nukumori
Daremo ga motteru kanashimi ya kodoku
Iyashite moraeru basho sagashiteiru
SO kimi ni wa sono basho ga koko ni arusa
Osorenaide mou mayowanaide
Boku ga mamoru
[Junsu]
Setsunai hodo ([Jaejoong] My heart)
Utsukushii ai dakara ([Yunho] Don't be afraid)
Hakanai hodo ([Changmin] Let you know my love)
Uruwa shii ([Yoochun] You know)
Kono toki wo ([Yoochun] Let you Know my love too)
[All]
Daremo ga dare ka ni aisareru tameni
Kono yo ni inochi wo kiramekaseru no sa
Sore ga moshimo boku nara
Mou ichido kimi no kokoro wo
Towa no yasashisa de atatameruyo
TRANSLATION
It’s not your fault those hands are freezing
Borne from those childish days, you carry the scars
Are you afraid to love someone?
You pretend not to see the other side of the words
Like ice, the embraced heart slowly starts to thaw
* For anyone to be loved by someone,
Makes life in this world shine
If it was me, I’d make your heart warm once more
With eternal tenderness
Even if fate’s mischief pains the heart
On the other side of those tears,
A single ray of light will swoop down into the darkness
We know
As strong as the feeling of suffering, we can feel people’s warmth
Everyone is searching for a place
That can heal their sadness and loneliness
So… for you, that place is here
Don’t be afraid, don’t hesitate anymore, because I’ll protect you
My heart is pained
Because this love is so beautiful, don’t be afraid
Even if it’s just momentarily, I’ll let you know my love
This time is beautiful, you know… let you know my love
* Repeat
JAPANESE
冷たいその手 君のせいじゃない
幼き日々ほった 傷抱え
誰かを愛すること 恐れてるの
言葉の裏側 背を向けて
抱きしめた心が 氷のように そっと溶け出す
誰もが誰かに愛される為に
この世に命を煌(きらめ)かせるのさ
それがもしも僕なら もう一度君の心を
永遠(とわ)の優しさで 暖めるよ…
運命の悪戯(心を痛めても)
その涙の先には
ひとすじの光が(闇の中舞い降りて)
僕らは気付くさ
苦しいほどに強く 感じあえる 人の温もり
誰もが持ってる哀しみや孤独
癒してもらえる場所探している
SO… 君にはその場所が ここにあるさ 恐れないで
もう迷わないで 僕が守る
切ないほど(my heart )美しい
愛だから(Don't be afraid)
儚いほど(Let you know my love) 麗(うるわ)しい
この時を…(You know… Let you know my love)
誰もが誰かに愛される為に
この世に命を煌(きらめ)かせるのさ
それがもしも僕なら もう一度君の心を
永遠(とわ)の優しさで 暖めるよ…
No comments:
Post a Comment